Fallout: San-Francisco

Объявление

27 октября форуму исполнилось четыре года, и он снова открыт. Город ждет вас.
Последние события в городе
В связи с простоем форума, время действия сдвинулось на месяц вперед. О произошедшем за это время читайте здесь.
Но жизнь продолжается, и в суматохе писцы Братства Стали обнаружили след, ведущий к новым интересным приключениям. А на границе Нового Города продолжаются перестрелки с рейдерами - на этот раз им даже удалось похитить из города редкий транспорт.
Если вы не нашли какие-то данные по форуму на страницах, обращайтесь к GM-1, прежде чем включать воображение.
Игровое время
13 декабря 2243 года, утро.

Погода в городе Юго-восточный ветер принес облака с океана. Прохладно, собирается дождь. Волнение на море умеренное.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fallout: San-Francisco » Алькатрас » Причал


Причал

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Небольшой бетонный пирс, непригодный для причаливания больших судов, расположенный на дальнем от города конце острова. Около него обычно стоит один из трехкатеров класса Айлэнд Береговой охраны США, в то время как остальные два стоят на якорях в других концах острова. Кроме того, сюда причаливают редкие посланцы Ши или НКР.
Кроме того, на причале уже после войны была возведена вышка с тяжелым пулеметом, прикрывающая его от нежеланных гостей.

2

-корма катера класса Айлэнд №2-

Серо-белые красавцы-корабли, унаследованные Алькатрасом, были не только опасны, но и весьма громадны. Однако второй номер, также именуемый USCG Richard Moore, был длиннее остальных, так как относился к более поздней серии и имел на корме  направляющие для небольшого патрульного катера. Именно этот катерок, ярко-красный, с надувными прорезинеными понтонами и довольно удобными сидениями для экипажа, интересовал сейчас капрала Стива Харпера и техника Ричарда Мейерса. Каждый из них имел свой приказ и свой интерес - военный должен был проверить и почистить стоящий на носовой турели пулемет Браунинг М2, электрик - проверить проводку электродвигателя и привод руля, с которым последнее время были проблемы. Даже как следует прорезиненная изоляция и медные жилы не спасали двухсотлетнюю проводку от коррозии в морской атмосфере. И сделать все это следовало срочно, ведь сегодня на этом катере в город должны были отправиться важные шишки из руководства Нового Анклава.

3

Один из обычных пасмурных дней, что бывают на западном побережье. Редкие лучи солнаца пробивались из-за облаков, пронзительный ветер гонял по небу чаек, а высокие волны с грохотом разбивались о пустынный пирс, оставляя после себя облака брызг. Одинокая фигура на пирсе торопливо движущаяся в сторону одинокого же корабля. Романтическая картина в духе импрессионистов.
Но Мейерс мало обращал внимание на пейзажи - он был сосредоточен на мыслях о предстоящем деле и других рабочих перипетиях.
А не запустить ли бюрократическую машину служебной переписки? Поставить в известность руководство о нецелевом использовании квалифицированного персонала и срыве плана ремонтно-восстановительных работ генераторной подстанции?
К этому располагало теплое место непосредственного начальника, мр. Хансеккера, с одной стороны.  С другой стороны, можно было намекнуть начальству на саму возможность такой переписки и использовать этот факт в дальнейшем с получением некоторых выгод.
Но сначала выясним, для кого вся эта история с лодкой, если вдруг посреди рабочего дня меня отрывают от работы и отправляют на другой конец острова. И почему именно меня? Я лучший специалист по лодкам? Или катерам? Или что там нужно сделать - толком не объяснили даже - "все узнаешь на месте".
А у кого это я, интересно, узнаю? Вокруг ни души.

Рик по трапу поднялся на борт катера.
-Есть тут кто-нибудь?

4

-корма катера класса Айлэнд №2-

Рубашка,  за верхнюю пуговицу пристегнутая к раме мотора, трепетала на ветру боевым пиратским флагом. Можно бы и майку было снять до кучи, что бы ни изгваздать, или даже использовать в качестве банданы,  да вдруг начальство заявится, раньше срока или с проверкой, как дела идут. А оно почему-то голые торсы недолюбливает, обижают чем-то начальство голые торсы подчиненных…
Стив нанес на лицо еще один красивый мазок ружейной смазки пополам с пылью, и беззлобно чертыхнулся. Кто бы ни обслуживал недавно этот пулемет, на смазку он не поскупился,  её было столько, что морпех  даже перестал ощущать специфический, островато-маслянистый запах. Зато потом, этот запах будет настойчиво преследовать его пару дней, мерещась везде, и даже в столовой . Попытки же оттереть пот с лица привели к тому, что лицо стало таким себе камуфлированным.
- И откуда столько срочности, м? - Стив потянул пулемет за спусковой рычаг. Вопрос был конечно риторическим, не могло же оружие на него ответить, а больше как бы и не кому.
-Есть тут кто-нибудь?
Прозвучало это настолько неожиданно, что Стив едва не выполнил прыжок из положения «сидя в позе лотоса» и стукнулся локтем о треногу.
Мысленно обругал треногу, и привстал, любопытствуя, кто там. На начальство визитер не был похож, но кто знает.
- Ага. Есть. Тут есть мы, я и пулемет.

5

Это и есть наш лодочный мастер? А по выправке скорее военный. Солдат, - отметил Рик, глядя на импровизированный масляный камуфляж.
Хотя сейчас время такое, все при погонах, - быстро додумал Рик.
Он довольно холодно относился к всеобщей милитаризации на Алькатрасе, и носил лейтенантскую нашивку только в случае, если обойтись без нее было невозможно. Времена, когда кадровая политика выржалась фразой "незаменимых нет" ушли в прошлое вместе с Гидрополисом. А посему инженер Мейерс мог позволить себе такие вольности, не опасаясь гнева начальства.
-Я Рик Мейерс, инженер Производственного, - представился он. - Ну и какой у вас здесь курс дела?

Отредактировано Rick Myers (2012-10-21 22:01:59)

6

-корма катера класса Айлэнд №2-

Толком разглядев новоприбывшего, подобравшийся было Стив облегченно вздохнул, и плюхнулся на место. Облокотился на мотор.
Не начальство, что не может не радовать. Значит не будем стойку, то бишь посадку, смирно изображать. Да, пожалуй, и не военный тоже... технарь? Вроде чойта такое говорили, насчет мотора... или не мотора? Все одно по электронную катерную душу человек пришел.
- Харпер, Стив, морская пехота... - он потянулся было почесать затылок, но вовремя спохватился, и отдернул руку. Если с кожи смывать смазку почти легко, то из волос её же черта лысого выскребешь.
- Курс видать прямиком на Большую Землю. Велели подготовить катер к выезду, а выезд уже сегодня. И с чего бы такая спешка... обычно дня за три готовить начинают, а тут прямо вот срочно... - это была такая попытка исподволь разузнать у техника причину срочного выезда, вдруг он в курсе. Сидя у пулемета, Стив успел перебрать разные версии такой срочности, от "пришел срочный вызов от наших маленьких узкоглазых друзей, на дипломатические игрища", до "любовь всей жизни ждет на берегу кого-то из наших командиров". Словом, версии были бредовые, и еще бредовей.

7

-корма катер класса Айлэнд №2-

Открытые пространства капитану Джиллербранду никогда особенно не нравились. Кучи старых развалин, подлатанных кое-где до состояния обшарпанных халуп - это не справедливость, и, раз это не справедливость, то подобному помойному "сюжету" нечего торжествовать, и совершенно ни к чему являть собой "прибрежную пейзажность".
"Однако, х... бы там, - Шерри поднял ладони к голове, привычно-рассеянным движением взбивая, распушая и укладывая кокетливо на лоб, переносицу и левый глаз чёлку. - Если это д...мо сфотографировать, то, угрожая подобным фото - можно отстоять свою девственность у кучи радскорпионов, поди".
Молодой человек, неспешно взбадривая аккуратными движениями кистей остальную причёску, не торопился пересекать пирс и оказываться всей своей "дипломатически неприкосновенной персоной" на катере класса Айлэнд. Не по злобе, конечно же, медлительностью - обрекая помесь секретарши и телохранителя тащить чемодан с микросхемами всё дольше и дольше. Вообще, мир так устроен, что если сталкиваются начальственное и джентльменское, то начальственное непременно выиграет. Вот, как следствие, сам Шеррод не утруждал себя тасканием "товара для мизерабль аборигенов", оставляя подобную возможность сопровождающей его даме.
"Оу, вот и, мгм, уважаемые граждане Нового Анклава, - тёпло-карий взгляд, остановившегося перед действом - поговори с временными подчинёнными, взобравшись на борт по трапу, офицера оглядел инженера и морпеха. С приветливо-дружелюбным выражением. И даже вежливая улыбка "пристала" к губам руководителя Дипломатического корпуса. - Что-то не то, а? ВАУ! Уважаемые граждане Нового Анклава! Во-о-о-о-от, теперь звучит празднично и радостно. Е...ться просто".
- ..., - капитан открыл рот и закрыл, чуть дёрнув левой бровью.
"А, стоп, разве мне положено первым здороваться с младшими по званию? Так и станешь напыщенным мудаком!"
- Доброе утро, - "утро", хотя и был день, вылетело само собой, так что Шерри поколебался секунду, не стоит ли исправиться, но, решив, что ничего такого уж ужасного нет, если эти двое подумают, что он только проснулся, отказался от идеи исправляться. Подавив было взбрыкнувшую робость - перескакивая на борт катерка. - Вас оторвали от ежедневного распорядка трудовых обязанностей с целью укрепления торговых связей с...
"...ными дикарями, для которых агрессия с применением босоногих ног - форма общения".
-... теми, - большой палец правой руки ткнулся за правое же плечо Шеррода, вряд ли в верном направлении в адрес территории Ши, но, кажется, достаточно доступно, чтобы уловить. - Надеюсь, мне не нужно разъяснять, что миссия носит характер, кхм, исключительно дипломатический, в связи с чем - стоит руководствоваться принципом: "кровообращение полезней кровотечения" в адрес у...
"...зкоглазых выродков".
-... стоявшихся деловых партнёров. Вне зависимости от их манер и поведения.
"Да, держите свою спазматическую животность при себе, приятели".
- Возможно, в первый раз договориться обо всём не получится, так что вам стоит подумать о планировании занятости с учётом вероятности повторного срочного вызова.
"Всё ж ясно, будете под ногами шлындрать, засранцы, з...ся по этой солёной луже кататься, - капитан убрал было руки в карманы брюк, потом, немного неохотно, спохватившись, что это неприлично -  тихо звякнул варварскими золотыми, в проверяющем жесте, на месте ли те. - Вот и весь сюжет, как спасается мир. Выглядит довольно просто. Плывём, торгуемся, расходимся. Вперёд, ...дь!"
- Катер готов?
"Грёбанный свет, как их зовут-то?!"

Отредактировано Шеррод К. Джиллербранд (2012-11-03 06:00:20)

8

(Корма USCG Richard Moore)

Нельзя сказать, что предстоящая морская прогулка радовала лейтенанта Флорес так же сильно, как ее начальника. С одной точки зрения, морской воздух был полезен для здоровья и в городе частенько удавалось изрядно подрастратить патроны в обойме ее любимого пистолета. С другой стороны, от промозглого ветра начинала противно нудеть простреленая коленка, а вести катер и тащить  чертов чемоданчик с "товаром" приходилось снова Кире. Хорошо хоть в этот раз на катере наличествовала пара головорезов, которые могли помочь хотя бы в одном из этих нелегких дел.
Начальство шагало по пирсу неторопливо, словно желая растянуть удовольствие от пешей прогулки. А секретарь ему за это была только благодарна. Если бы капитан шагал на привычной скорости, Флорес пришлось бы напрягать все еще ноющую коленку, а так она шагала почти без тычков боли в собранном по кусочкам суставе, почти без усилий таща в левой руке чемодан. До Войны такие сундуки вроде называли дипломатами. Как капитана. Шеррод Джиллербранд, капитан и чемодан! Женщина улыбнулась, зная, что начальство на него не смотрит, и задумчиво воззрилась на все еще стоящий на направляющих катер. Обычно к их приходу катер уже был пришвартован у причала и готов к отплытию. Так что вид разложенного по всему носу пулемета и стоящего рядом мужчины в одежде техника явно был не в порядке вещей. К тому же капрала, занятого чисткой вооружения посудины, Кира немного знала по Наварро. Гитарист.. Нет, Пианист.. А, нет. Арфист. Харпер. Стив Харпер. - припомнила она именование военного и поправила пилотку. Со стороны этот жест казался вполне невинен, но военный сразу приметит в нем приветствие. Как-никак, старо доброе "взятие под козырек" было изначально именно жестом приведения в порядок головного убора.

9

Готов ли катер?
"Sir, the boat is not fucking ready, sir". Вытянуться по стойке и по-всей форме - вышло бы карикатурно и абсурдно до комичности. Хотя этого парня будет тяжело превзойти в абсурдности. Да и господа военные не оценили бы.

Рик посмотрел в сторону одноглазой дамы.
Нет, вижу впервые. Иначе запомнил бы эти... глаз.
А вот ее спутника он сразу узнал.
Это же тот парень, который постоянно косячил в Наварро, а теперь глава дипкорпуса, капитан и вообще мр. Джиллербранд. Кажется его отец был из верхних эшелонов. Именно был, а стало быть неясно почему он до сих пор занимает это теплое место. Из сострадания, наверно, поставили...
Мейерс отбросил эти мысли, как не функциональные, решив что в сложившейся ситуации гораздо удобнее будет проявить лояльность к начальству.
-Работаем над этим, - заявил Рик верноподданическим тоном. - Потребуется немного времени и дополнительные... материалы. Есть в наших мастерских, - поспешно добавил он.
Дай карт-бланш, и поплывешь хоть на Гавайи


Вы здесь » Fallout: San-Francisco » Алькатрас » Причал


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC